Ne dediler
Rebecca Harms, Avrupa Parlamentosu üyesi, Yeşil/EFA Parti Başkanı:
Başak Balkan, düzenlediğim konferanslar ve heyet toplantıları sırasında mükemmel Türkçe - İngilizce çevirmenlik hizmeti sundu. Hem konuştuğu dillere hakim, hem kişiler arası iletişimi sağlamakta usta. Bu sayede Türk konuk ve ortaklarımızla iletişimimizi anlamlı derecede kolaylaştırdı.
Dr. Renate Sommer, Avrupa Parlamentosu üyesi, Hristiyan Demokrat Partisi (EPP):
Avrupa Parlamentosu üyesi olarak Başak Balkan'ın Türkçe - İngilizce tercümanlık hizmetlerinden iki defa yararlandım. Başak Hanım en zor terimleri bile sorunsuz çevirdi. Çok etkilendim. Mükemmel bir çevirmendir ve herkese öneririm.
Prof. Dr. İhsan Şerif Kaymaz Gazi Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü:
Ben İngilizceyi iyi bildiğimi düşünürüm. Fakat bir dili iyi bilmek, bilimsel bir makaleyi o dilde yayınlanan uluslararası bir yayın organında yayınlatmak ya da bir kitabı o dili ana dilleri olarak konuşan uzmanların ilgisine sunmak için yeterli değildir. Mutlaka her iki dile de hakim olan iyi bir uzmandan destek almak gerekmektedir. Epeyce araştırdıktan ve birkaç kez geri çevrildikten sonra şansıma Başak Balkan'ı buldum. Sayesinde 5-6 adet bilimsel makalemi önemli bazı uluslararası dergilerde yayınlattım. Kendisi hiç kuşkusuz bu konunun en iyilerindendir.
Lore Dequidt, No Problem! Proje Yöneticisi:
Başak ile birlikte çalışmak büyük bir zevk. Güvenilir bir tercüman, ayrıntılara dikkat ediyor ve her Türkçe-İngilizce-Fransızca projede bize en iyi şekilde yardımcı olmak için hiçbir çabasını esirgemiyor. Gerçek bir profesyonel.
Theo Byl, Adalet Bakanlığı, Yargıç, Belçika:
Türk meslektaşlarımın Belçika'ya yaptıkları bir ziyaret sırasında Başak Balkan ile çalıştım. TAIEX, sibersuç ve internette ifade özgürlüğü konusunda 3 günlük bir inceleme gezisi düzenlemişti. Başak, 3 gün boyunca yasal sunumları büyük bir beceriyle İngilizce ve Türkçe arasında çevirdi. Çok profesyonel ve etkin bir şekilde çalıştı. Yüksek kalitede bir hizmet sundu ve hiç şüphesiz, Türk meslektaşlarımın ziyaretinin çok başarılı geçmesine katkıda bulundu.
Maria Blagojevic, Konferans çevirmeni:
Başak ile defalarca birlikte çalıştım. Türkçeden İngilizceye yaptığı tercümeyi dinleyerek kendi dilime çevirdim. Her konferansta profesyonelliğine ve ne denli iyi çevirdiğine şahit oldum. Arkadaş canlısı, müşteri ve sonuç odaklı bir çevirmen. Aynı ekibin bir parçası olmak bir zevkti.
Ana Pérez Ramírez, Proje Yöneticisi - Sémantis
Başak ile otomobil sektörü ve kozmetik sektöründen ve teknik tercümeler üzerinde çalıştık. Sorularımıza, taleplerimize derhal cevap veriyor, teslim tarihlerine uyuyor ve müşterilerimiz de işinden çok memnun.
Laurent van der Straten, Publisher
Yetenekli bir tercüman. Etkili ve hızlı. Öneririm.
Zeynep Karapars, User Experience Design, Markafoni
Başak, e-ticaret hakkında bir araştırma raporunu şirketimiz için Türkçeden İngilizceye çevirdi. Yazım stili ve argümanlar hakkında birçok soru sorarak raporun orijinal halini iyileştirmemizi sağladı. Yani sonuçta çok iyi bir tercüme elde etmekle kalmadık, orijinal raporumuz da daha iyidi! Üstelik bütün bunları çok kısa bir sürede başardı. Teşekkürler, Başak