Translator & Interpreter

Words
cross borders.
Meaning
should too.

Turkish · French · English

Eighteen years of experience in institutional, industrial and academic settings.

"She conveyed the concepts and core elements with exceptional clarity, acting as a true linguistic and contextual bridge."

Ece Göztepe Çelebi — Dean, Faculty of Law, Bilkent University
18+
Years of practice
3
Native-level languages
700k+
Words translated
Sworn
Belgian courts & Turkish Consulate General in Brussels

Two distinct crafts, one specialist.

✍️

Translation

Written translation from/into Turkish, French and English. I translate the meaning, the register, the voice — not just the words. Specialisations include marketing, legal, academic, literary and technical texts.

Marketing Legal Academic Literary Technical Medical
🎙️

Interpretation

Bilateral state meetings, institutional and economic delegations, conferences, factory visits, audits, technical workshops and seminars — environments where protocol, word choice and tone carry particular weight.

Conferences Institutional Delegations Study visits Remote / RSI
🔏

Sworn Translation

Official certified translations and apostille. Sworn translator and interpreter registered with the Belgian courts and the Turkish Consulate General in Brussels.

Legal documents Diplomas Transcripts Official documents

Transcreation

When word-for-word translation kills the message. Advertising slogans, copywriting, campaigns: I recreate the feeling, impact and cultural resonance of your content for a new audience.

Advertising Copywriting Campaigns Slogans

Born between languages.

I grew up at the intersection of languages — born into a family of diplomats, I lived in Washington and Ankara, attended French-speaking schools in Belgium, and studied at the American Vesalius University in Brussels. I don't just speak Turkish, French and English at a high level — I know American, French-speaking Belgian and Turkish life and culture from the inside.

Before becoming a full-time translator and interpreter in 2007, I worked as a journalist for the daily newspaper Milliyet, as a production assistant for Turkish Radio and Television, and as a political adviser at the European Parliament. Every role sharpened my instinct for what a message really means — and what it takes to make it land in another language.

Başak Balkan, translator and interpreter

In their words

What clients say.

"Her professionalism, commitment, and enthusiasm undoubtedly contributed to the success of this trip."

Sophie Gauthier-Aydoğdu

Deputy Director, Institut français of Turkey, Ankara

"She truly captures the very essence of the texts she translates. Our clients consistently praise her work."

Joann Phelps

CEO & Language Consultant, Luxe-Translations — 10-year collaboration

"She provided excellent Turkish-English interpretation. I appreciated her interpersonal skills, which meaningfully facilitated communication."

Rebecca Harms

President, Greens/EFA Group, European Parliament

"She asked questions about the writing style and the logic of the arguments, and suggested better alternatives for the original text. We ended up with not just an excellent translation, but an improved report — delivered in record time."

Zeynep Karapars, PhD

User Experience Design, Markafoni

"Extremely reliable, accurate and professional — even in complex contexts with multiple booths."

Agnese Duranti

Operations & Project Manager, Alfabeta / European Training Foundation

"Thanks to her, I have published 5–6 scientific articles in significant international journals. Undoubtedly one of the best."

Prof. Dr. İhsan Şerif Kaymaz

Faculty of Arts, Department of History, Gazi University

Read all testimonials

Selected work

Texts that have changed language.

Marketing / Automotive Website, training materials, apps, product information and newsletters for one of the world's leading tyre companies FR / EN → TR · 200,000+ words
Fashion / Luxury In-house sales training, product information and haute couture service manuals for a world-famous French fashion house FR → TR · 100,000+ words
Academic / History Five articles on Ottoman print culture, published in Lingua Franca: The History of the Book in Translation, Issue 5 (2019) TR → EN · 45,000+ words
Literature / Poetry 15 Assyrian fairy tales and Turkish poetry translations for the Belgian Transpoésies Festivals (2016, 2017, 2018) TR → FR / EN
Medical / Clinical Medical devices, medical articles, clinical trial reports, informed consent forms, case presentations FR / EN → TR · 100,000+ words
Transcreation · Creative Translation Advertising campaigns for a luxury Swiss watch brand, a French luxury cosmetics brand, a French sports retailer, an Italian perfume house and a famous American sportswear brand FR / EN ↔ TR

Get in touch

Let's work together.

💼 LinkedIn 🌐 CBTI Profile